Merkliste
Die Merkliste ist leer.
Der Warenkorb ist leer.
Kostenloser Versand möglich
Kostenloser Versand möglich
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.
Annäherung - Anverwandlung - Aneignung
ISBN/GTIN

Annäherung - Anverwandlung - Aneignung

Goethes Übersetzungen in poetologischer und interkultureller Perspektive
BuchGebunden

Beschreibung

M. May / E. Zemanek: Inspiration und Transformation: Goethes Poetik der Übersetzung - Zur Einführung - B. Auerochs: Trunkener Flug. Zu Goethes Übersetzung des Hohenliedes - M. Jakisa / C. Deupmann: Die stolze Scham der Hasanaginica. Unübersetzbarkeit und Universalpoesie in Goethes Klaggesang von der edlen Frauen des Asan Aga - A. Gipper: Goethes Benvenuto Cellini zwischen Sturm und Drang-Renaissancismus und klassischer Dämpfung - C. Meid: Goethes Achilleis - Versuch eines modernen Epos in der Nachfolge Homers - S. Goldblum / R. Krause: Dramatisches Experiment und persönliches Pharmazeutikum. Goethes Übersetzung von Voltaires Tancrède - A. Nebrig: Das Dialogische und das Dämonische. Die Wahlverwandtschaften als Negierung und Aneignung von Rameaus Neffe - Y. Pietsch: Die "Einheit, Unteilbarkeit, Unantastbarkeit Shakespeares"? Goethes Neubearbeitung von Romeo und Julia für das Weimarer Hoftheater - E. Zemanek: "Falsche Spiegelung"? Spekulation, Projektion, Identifi kation. Goethes Übertragungen aus Byrons Manfred und Don Juan im Zeichen einer Re- Formierung des tragischen Helden - G. Schlüter: Himmelsleiter: Goethes interlineare Übersetzung von Manzonis Napoleon-Ode Il Cinque Maggio - M. Schmitz-Emans: Wandern, Schauen, Schreiben. Goethes Paratexte zum Westöstlichen Divan als Beiträge zu einer Konzeption des Übersetzens - S. Donat: "das Verdienst, uns als ein Popanz in das Original zu schrecken" - Goethe als Theoretiker und 'Opfer' buchstabengetreuer Übersetzung - R. Görner: Übersetzen als sprachliche Metamorphose. Zu einem Phänomen in Goethes (später) Poetik - C. Grube / B. Malinowski: "Kennst du das Land?" - Narrative Übersetzungspoetik in den Wilhelm Meister-Romanen - A. Lorenczuk: Goldsmith- Transformationen. Fragmente zu einigen Stellen aus Dichtung und Wahrheit
Weitere Beschreibungen

Details

ISBN978-3-8260-5263-7
ProduktartBuch
EinbandartGebunden
Erscheinungsdatum15.12.2013
Seiten314 Seiten
SpracheDeutsch
Weitere Details

Autor:in

May, Markus
Markus May, PD Dr., Germanist und Komparatist, ist akademischer Oberrat im Department Germanistik der LMU München. Zuvor Studium der Germanistik, Anglistik und Theaterwissenschaften an der Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg, dem Trinitiy College Dublin und der Katholieke Universiteit Leuven.

Zemanek, Evi
Evi Zemanek, Jun.-Prof. Dr., Germanistin und Komparatistin, ist Juniorprofessorin für Neuere deutsche Literatur an der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg. Zuvor Studium der Komparatistik, Italianistik und Amerikanistik an der LMU München, an der Università di Pisa und an der DePaul University Chicago.

Vorschläge

Kürzlich von mir besucht